Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина. Песнь первая Зачин песни, стихи 1-102. Дева воздуха опускается на хребет морской волны, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды, с. 103-176. - Утка устраивает гнездо на колене матери воды и откладывает яйца, с. 177- 212. - Яйца выкатываются из гнезда и разбиваются, кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну, тучи, с. 213-244. - Мать воды созидает заливы, мысы, и прочие берега, мелкие и глубокие места в море, с. 245-280. - Вяйнямейнен рождается от матери воды. Его долго носит по волнам. Наконец он останавливается и выходит на берег, с. 281-344.
|
Так, слыхал я, песни пели, складывали так сказанья:
| 105 | по одной приходят ночи, дни по одному светают - так один родился Вяйно, так певец явился вечный, юной Илматар рожденный,
| 110 | девой воздуха прекрасной. Дева юная природы, дочь воздушного простора, долго святость сохраняла, весь свой век блюла невинность
| 115 | во дворах больших воздушных, средь полей небесных ровных. Жизнь наскучила такая, опостылела девице, стало скучно, одиноко
| 120 | непорочной оставаться средь дворов больших воздушных, средь полей небесных ровных. Вот спускается пониже, на морские волны сходит,
| 125 | на морской хребет широкий, на открытое пространство. Налетел порыв свирепый, ветер яростный с востока, всколыхнул морскую пену,
| 130 | раскачал морские волны. Ветер девушку баюкал, девицу волна носила по морским пространствам синим, по высоким гребням пенным,
| 135 | понесла от ветра дева, от волны затяжелела. Бремя тяжкое носила, чрево твердое таскала, может, целых семь столетий,
| 140 | девять жизней человечьих. Не родится плод чудесный, не выходит незачатый. Матерью воды металась на восток, на запад дева,
| 145 | двигалась на юг, на север к самым берегам небесным в муках огненных рожденья, в беспощадных болях чрева. Не родится плод чудесный,
| 150 | не выходит незачатый. Плачет девица тихонько, грустно жалуется, ропщет: "Ой, как тяжко мне, бедняжке, маяться тут, горемычной!
| 155 | Как же вдруг я угодила на открытые просторы, чтоб меня баюкал ветер, чтоб меня гоняли волны по широкому пространству,
| 160 | по бурлящему раздолью. Лучше было б оставаться девой воздуха, как раньше, чем по морю, как сегодня, матерью воды скитаться.
| 165 | Зябко здесь мне, горемыке, холодно мне здесь, несчастной, жить на этих зыбких волнах, плавать по воде студеной. Ой ты, Укко, бог верховный,
| 170 | всей вселенной повелитель, поспеши в нужде на помощь, приходи на зов в несчастье, девушку спаси от болей, юную избавь от муки.
| 175 | Торопись, иди скорее, побыстрей спеши на помощь!" Времени прошло немного, лишь мгновенье пробежало. Видит: утка подлетает,
| 180 | крыльями усердно машет, ищет землю для гнездовья, смотрит место для жилища. На восток летит, на запад, движется на юг, на север,
| 185 | все же места не находит, даже самого худого, чтобы гнездышко устроить, для себя жилище сделать. Вот кружится, вот летает,
| 190 | долго думает, гадает: на ветру избу поставить, на волне жилье построить? Ветер дом на воду свалит, унесет волна жилище.
| 195 | Вот тогда воды хозяйка, мать воды и дева неба, подняла из волн колено, из воды плечо явила для гнезда красивой утке,
| 200 | для уютного жилища. Утка, стройное созданье, все летает, все кружится, видит среди волн колено на морском просторе синем,
| 205 | приняла его за кочку, бугорочек травянистый, полетала, покружилась, на колено опустилась, сделала себе жилище,
| 210 | чтобы в нем снести яички, шесть из золота яичек, к ним седьмое - из железа. | Далее...
|
|